Ana Gore grew up studying English and Spanish concurrently. At residence, her Peruvian mom would primarily discuss to her in Spanish, whereas her American father spoke to her in English.  

However early on in life, Gore misplaced her fluency in Spanish. Her household in Peru didn’t anticipate her to talk the language, and when she did, it was “an enormous deal—it was simply not the sort of consideration that I wished.” And she or he in contrast her degree of fluency to her older sister’s Spanish. 

“She sort of had this principally, like, good Spanish and I used to be far sufficient behind that it was sort of that feeling of like disgrace that, if I wasn’t in a position to do it completely, I should not do it in any respect,” stated Gore, a 20-year-old school scholar in Chicago.